Autor |
Sorry, Witze |
|
Morris
Senior  Dabei seit: 14.07.2003 Mitteilungen: 1537
Wohnort: Flensburg, Wohnort Flensburg
 | Beitrag No.1001, eingetragen 2009-07-17
|
\quoteon(2009-07-17 12:16 - huepfer in Beitrag No. 1000)
Naja, ich glaub, der war hier zwar schon, aber die 1000 schnapp ich mir dennoch
Er war Mathematiker
und sie unberechenbar.
\quoteoff
Ich fürchte, der war schon mindestens drei mal, das letzte Mal neun Beiträge vor Deinem :-/.
Gruß Morris
|
Profil
|
Ehemaliges_Mitglied  | Beitrag No.1002, eingetragen 2009-07-21
|
Sie war Elektrikerin,
er hatte einen kurzen.
Wieso hat Liza Minelli
Niki Lauda nicht geheiratet ?
Liza Lauda !
|
Profil
|
petepete
Junior  Dabei seit: 09.01.2009 Mitteilungen: 14
 | Beitrag No.1003, eingetragen 2009-07-21
|
Ein Experimentalphysiker, ein Physiker und ein Mathematiker werden getrennt voneinander mit einer Dose Essenund einer Tafel+Kreide, jeweils in einen leeren Raum gesperrt.
Nach 2 Tagen öfnet man die Türen um zu schauen wer noch lebt.
Experimentalphysiker:
Der Experimentalphysiker lebt, auf der Tafel steht nix drauf, an den Wänden sind überall Löcher und die Dose ist auf. Er hat die Dose so oft gegen die Wandgeworfen bis sie aufging und aß dann den Inhalt.
Der Pysiker:
Der Physiker lebt, die Tafel ist vollgekritzelt, an der Wand ist ein Loch, die Dose ist auf. Er berechnete wie man die Dose wo gegenwerfen muss und tat dieses.
Der Mathematiker:
Der Raum ist leer bis auf die Dose und die Tafel, diese ist vollgekritzelt, man hört ein Klopfen, jemand macht die Dose auf, der Mathematiker kommt heraus: "Mist Vorzeichenfehler"
|
Profil
|
Bernhard
Senior  Dabei seit: 01.10.2005 Mitteilungen: 6906
Wohnort: Merzhausen, Deutschland
 | Beitrag No.1004, eingetragen 2009-07-23
|
@petepete: prima, daß wieder was kommt.
und noch so eine tragische Sache:
Sie war Köchin,
Er schenkte ihr zur Verlobung einen I-pott.
Bernhard
|
Profil
|
matph
Senior  Dabei seit: 20.11.2006 Mitteilungen: 5506
Wohnort: A
 | Beitrag No.1005, eingetragen 2009-07-23
|
Hallo,
Letztens habe ich gehört, dass sich zwei Parallelen im Unendlichen trafen, und Chuck Norris hat es fotografiert
--
mfg
matph
|
Profil
|
Ehemaliges_Mitglied  | Beitrag No.1006, eingetragen 2009-07-23
|
wer ist Chuck Norris
Aussenverteidiger auf der uneigentlichen Hyperebene?
Oder Ersatzmann von Petrus ?
Ich kenn nur seinen Bruder Phillipp Norris,
der riecht nach Mikotin.
[ Nachricht wurde editiert von Salserito am 23.07.2009 13:28:03 ]
|
Profil
|
Bernhard
Senior  Dabei seit: 01.10.2005 Mitteilungen: 6906
Wohnort: Merzhausen, Deutschland
 | Beitrag No.1007, eingetragen 2009-07-26
|
Unmenge Mängel
Daß die Mengenlehre unsere Kinder krankmache,
ist eine Aussage,
die sehr viel Leerstoff enthält.
Krank macht die Kinder
eine Menge Lehrer,
eine Menge Eltern,
eine Unmenge Mängel im Erziehungsystem.
[Joachim Schwedhelm]
Viel Spaß, Bernhard
|
Profil
|
viertel
Senior  Dabei seit: 04.03.2003 Mitteilungen: 27787
Wohnort: Hessen
 | Beitrag No.1008, eingetragen 2009-07-27
|
Aus dem Lexikon:
- Rekursion
- Um Rekursion zu verstehen, muss man zunächst Rekursion verstehen.
|
Profil
|
Ex_Senior
 | Beitrag No.1009, eingetragen 2009-07-28
|
Vielleicht ja schon altbekannt, aber ich habe ihn gerade auf der Homepage eines Planetariers entdeckt und geschmunzelt (nachdem ich ihn kapiert hatte ):
Why is the number 10 afraid of seven?
-- because seven ate nine.
Gruß, Diophant
|
Profil
|
faian0re
Ehemals Aktiv  Dabei seit: 22.06.2009 Mitteilungen: 151
Wohnort: Heidelberg
 | Beitrag No.1010, eingetragen 2009-08-12
|
hab zwar einige Seiten gelesen, aber nicht alle. Kann daher natürlich ein bereits bekannter "Witz" sein:
Mathematiker sterben nicht, sie verlieren nur einige ihrer Funktionen.
|
Profil
|
PeterTheMaster
Ehemals Aktiv  Dabei seit: 19.06.2006 Mitteilungen: 2129
 | Beitrag No.1011, eingetragen 2009-08-16
|
der uebersetzungsfehler-witz enthaelt einige fehler, am penetrantesten: god save the queen kann man nicht mit "gott rettet ..." oder "gott speichert ..." uebersetzen, weil es dann "god saves ..." heissen muesste.
|
Profil
|
Phaeton
Senior  Dabei seit: 03.07.2008 Mitteilungen: 1476
Wohnort: Berlin
 | Beitrag No.1012, eingetragen 2009-08-16
|
Herrjeh, der Witz ist doch gerade, in welcher Form die Übersetzungen falsch sind.
|
Profil
|
PeterTheMaster
Ehemals Aktiv  Dabei seit: 19.06.2006 Mitteilungen: 2129
 | Beitrag No.1013, eingetragen 2009-08-16
|
nein, der witz ist, dass ein unbedarftes uebersetzungsprogramm schonmal zu einem homonym greift.
wenn da einfach willkuerliche uebersetzungen stuenden, waers ja langweilig.
[ Nachricht wurde editiert von PeterTheMaster am 16.08.2009 22:49:44 ]
|
Profil
|
huepfer
Senior  Dabei seit: 19.11.2003 Mitteilungen: 6882
Wohnort: Münster/ eigentl. Allgäu
 | Beitrag No.1014, eingetragen 2009-08-16
|
[entfernt, da Inhalt unsachlich]
[ Nachricht wurde editiert von huepfer am 17.08.2009 10:02:13 ]
|
Profil
|
Wauzi
Senior  Dabei seit: 03.06.2004 Mitteilungen: 11655
Wohnort: Bayern
 | Beitrag No.1015, eingetragen 2009-08-17
|
Noch vor wenigen Jahren hat google einen englischen Text, in dem
...Washington DC...
vorkam, mit
...Washington Gleichstrom...
übersetzt.
Mittlerweile nicht mehr.
Gruß Wauzi
|
Profil
|
Cytrix
Ehemals Aktiv  Dabei seit: 11.12.2008 Mitteilungen: 325
Wohnort: Köln
 | Beitrag No.1016, eingetragen 2009-08-17
|
Irgendwie sind hier Beiträge verschwunden. Kann das sein?
Was ist gelb und kann nicht schwimmen?
>ein Bagger
Und warum nicht?
>weil er nur einen Arm hat.
Gruß, Cytrix
|
Profil
|
PeterTheMaster
Ehemals Aktiv  Dabei seit: 19.06.2006 Mitteilungen: 2129
 | Beitrag No.1017, eingetragen 2009-08-17
|
cytrix, ich hatte auf huepfers beitrag geantwortet, er hat daraufhin vorgeschlagen, dass wir beide unsere beitraege loeschen, es ist scheinbar nicht dazu gekommen.
der mit dem bagger wirkt besonders gut, wenn er im kontext anderer behindertenwitze erzaehlt wird. mein favorit benoetigt gesten:
was ist das? (nun beide haende an den seiten vor und zurueck bewegen, als ob man einen rollstuhl antreibt, dann mit der rechten hand einen speer werfen)
der gegenueber weiss meist die antwort nicht, dann loest man auf, ein behinderter beim speerwerfen.
was ist das? (rollstuhl, dann kugelstossbewegung)
hier kommt meist die richtige antwort: ein behinderter beim kugelstossen.
was ist das? (rollstuhl, sich danach mehrmals an die stirn klatschen)
ratlosigkeit - aufloesung: huerdenlauf.
|
Profil
|
Cytrix
Ehemals Aktiv  Dabei seit: 11.12.2008 Mitteilungen: 325
Wohnort: Köln
 | Beitrag No.1018, eingetragen 2009-08-17
|
Hallo Peter,
auch wenn ich bei deinen Witzen lachen musste (moralisch verwerflich?)
So spielte mein Witz eigentlich nicht auf Behindertenwitze an.
Das man ihn allerdings so verstehen kann wird mir nun auch gerade klar.
Ich hoffe allerdings,dass ihn niemand so auffasst.
Denn eigentlich stammt er eher aus der Kategorie: "Antiwitz"
Genau wie folgender:
Wieso kriegt der Leichenbeschauer den Sarg nicht auf?
>Weil ein Zuhälter drin liegt...
Gruß, Cytrix
|
Profil
|
PeterTheMaster
Ehemals Aktiv  Dabei seit: 19.06.2006 Mitteilungen: 2129
 | Beitrag No.1019, eingetragen 2009-08-17
|
nicht witze, plural, das ist nur ein witz, das gehoert zusammen.
das mit dem zuhaelter ist kein antiwitz, solche wortspiele sind doch ganz typische grundlagen von witzen, wenn auch meist nicht sehr lustig.
antiwitze sind doch solche: Sitzt ne Kuh auf der Parkbank und strickt sich ein Fahrrad. Kommt ein Polizist vorbei und sagt: „Angeln ist hier verboten.“ Sagt die Kuh: „Was interessieren mich die Erdbeerpreise! Ich hab doch Gummistiefel an!“
ich verstehe es nicht, aber meine bemitleidenswerte freundin lacht ueber sowas.
|
Profil
|
Cytrix
Ehemals Aktiv  Dabei seit: 11.12.2008 Mitteilungen: 325
Wohnort: Köln
 | Beitrag No.1020, eingetragen 2009-08-17
|
Hallo Peter,
ich finde diese Art Witze auch super.
Warum weiß ich auch nicht
|
Profil
|
Redfrettchen
Senior  Dabei seit: 12.11.2005 Mitteilungen: 5960
Wohnort: Berlin
 | Beitrag No.1021, eingetragen 2009-08-17
|
Ich kenn den Witz so:
"Kennst du den Witz mit dem Bagger?"
Wenn die Antwort nein ist:
"Was ist gelb und kann nicht schwimmen?"
Meist keine Antwort.
"Ein Bagger!"
Antiwitze à la
"Eine Blondine ging über die Straße. Sie hieß Susi."
finde ich auch klasse, allerdings nur, wenn sie spontan erzählt werden.
|
Profil
|
Dixon
Senior  Dabei seit: 07.10.2006 Mitteilungen: 5817
Wohnort: wir können alles, außer Flughafen, S-Bahn und Hauptbahnhof
 | Beitrag No.1022, eingetragen 2009-08-17
|
Hallo zusammen,
\quoteon(2009-08-17 02:07 - PeterTheMaster in Beitrag No. 1019)
antiwitze sind doch solche: Sitzt ne Kuh auf der Parkbank und strickt sich ein Fahrrad. Kommt ein Polizist vorbei und sagt: "Angeln ist hier verboten." Sagt die Kuh: "Was interessieren mich die Erdbeerpreise! Ich hab doch Gummistiefel an!"
\quoteoff
Was hat der Polizist geantwortet?
Der Witz mit dem Zuhälter ist gut
Wie nennt man es übrigens, wenn drei Einarmige Skat spielen? *
(Zuerst gehört von Sissi Perlinger)
Grüße
Dixon
* \small\Mischen impossible
|
Profil
|
KingGeorge
Senior  Dabei seit: 15.04.2005 Mitteilungen: 7285
Wohnort: Münster
 | Beitrag No.1023, eingetragen 2009-08-17
|
@Dixon: Der Witz stammt sehr wahrscheinlich von einem Cartoonisten, dessen Namen ich vergessen habe.
Mischen impossible
Ein Arbeitskollege von mir hat damit sein Zimmer geschmückt.
lg
Georg
[ Nachricht wurde editiert von KingGeorge am 17.08.2009 18:50:04 ]
|
Profil
|
Buri
Senior  Dabei seit: 02.08.2003 Mitteilungen: 46890
Wohnort: Dresden
 | Beitrag No.1024, eingetragen 2009-08-17
|
\quoteon(2009-07-23 13:26 - Salserito in Beitrag No. 1006)
wer ist Chuck Norris ... ?
\quoteoff
Hi Salserito,
na, den kenne ich sogar.
Schau mal hier nach und in die anderen Spiel-und-Spaß-Threads, die sich mit dieser überaus bedeutenden Persönlichkeit befassen.
Gruß Buri
|
Profil
|
Buri
Senior  Dabei seit: 02.08.2003 Mitteilungen: 46890
Wohnort: Dresden
 | Beitrag No.1025, eingetragen 2009-08-17
|
\quoteon(2009-08-16 19:01 - PeterTheMaster in Beitrag No. 1011)
der uebersetzungsfehler-witz enthaelt einige fehler, am penetrantesten: god save the queen kann man nicht mit "gott rettet ..." oder "gott speichert ..." uebersetzen, weil es dann "god saves ..." heissen muesste.
\quoteoff
Hi PTM,
ein Übersetzungsprogramm müßte also den Konjunktiv richtig erkennen, meinst du das? Also "Gott möge die Queen retten" wäre dann korrekt.
Das Wort "speichern" ist natürlich in diesem Zusammenhang absurd, und der Witz besteht ja gerade darin, daß das Programm dies vorschlägt.
Ob nun Konjunktiv oder nicht, ist eher unwichtig.
Selbstverständlich sagt man im Deutschen "Gott schütze die Queen", aber dies kann ein Übersetzungsprogramm natürlich nur dann ausgeben, wenn es "weiß" (mittels vorgefertigter Listen von gängigen Wendungen), daß es so heißen muß.
OK, nun mal noch ein anderes Beispiel.
Ein Übersetzer, welcher ins Russische übersetzen sollte (damals gab es noch keine Computer und somit auch keine Übersetzungsprogramme), sollte "für technische Zwecke" auf Russisch ausdrücken.
Er fand im Wörterbuch für "Zwecke" die russische Entsprechung, die inhaltlich dem Wort "Reißzwecke" entspricht und wörtlich auf deutsch "Nelke" bedeutet. Die russische Übersetzung lautet also dann, ins Deutsche zurückübertragen: "für technische Nelke", wobei es schon an sich ein Mißgriff ist, zwischen Einzahl und Mehrzahl nicht unterscheiden zu können, auch wenn das im Einzelfall für ein Übersetzungsprogramm schwierig sein mag.
Gruß Buri
|
Profil
|
PeterTheMaster
Ehemals Aktiv  Dabei seit: 19.06.2006 Mitteilungen: 2129
 | Beitrag No.1027, eingetragen 2009-08-17
|
buri, ich spekuliere nicht darueber, was das programm machen koennte, ich bin mir aber ziemlich sicher, dass es nicht "save" mit "speichert" uebersetzt, weil das schlicht falsch ist, nicht semantisch (das machen programme falsch) sondern syntaktisch (das nicht). stuende da also "gott speichere die queen", von mir aus sogar "gott speichern die queen", so waere alles gut und der witz glaubhaft.
[Die Antwort wurde nach Beitrag No.1025 begonnen.]
|
Profil
|
Dixon
Senior  Dabei seit: 07.10.2006 Mitteilungen: 5817
Wohnort: wir können alles, außer Flughafen, S-Bahn und Hauptbahnhof
 | Beitrag No.1028, eingetragen 2009-08-17
|
Hallo zusammen,
noch ein bischen Gips fürs Sommerloch:
to boldly go where no man has gone before
bedeutet laut google:
mutig zu gehen, wo kein Mensch hat sich vor
Grüße
Dixon
|
Profil
|
Fabi
Senior  Dabei seit: 03.03.2002 Mitteilungen: 4587
 | Beitrag No.1029, eingetragen 2009-08-17
|
\quoteon(2009-08-17 20:12 - PeterTheMaster in Beitrag No. 1027)
buri, ich spekuliere nicht darueber, was das programm machen koennte, ich bin mir aber ziemlich sicher, dass es nicht "save" mit "speichert" uebersetzt, weil das schlicht falsch ist, nicht semantisch (das machen programme falsch) sondern syntaktisch (das nicht). stuende da also "gott speichere die queen", von mir aus sogar "gott speichern die queen", so waere alles gut und der witz glaubhaft.
[Die Antwort wurde nach Beitrag No.1025 begonnen.]
\quoteoff
Ich antworte mal mit Post Nr. 255 in diesem Thread...
|
Profil
|
Spock
Senior  Dabei seit: 25.04.2002 Mitteilungen: 8273
Wohnort: Schi'Kahr/Vulkan
 | Beitrag No.1030, eingetragen 2009-08-17
|
@Wauzi: Du hast da mal wieder die Physik falsch verstanden, :-) Der "Washington DC"-Witz geht zurück in die Zeit, als Clinton Präsident war, und da stand "DC" für "Disappearing Cigar"
Gruß
Juergen
[Die Antwort wurde nach Beitrag No.1028 begonnen.]
|
Profil
|
PeterTheMaster
Ehemals Aktiv  Dabei seit: 19.06.2006 Mitteilungen: 2129
 | Beitrag No.1031, eingetragen 2009-08-17
|
fabi, verstehst du wirklich nicht, was ich meine? der eigentliche witz ist die modulo homonym korrekte uebersetzung von save mit speichern oder speichere, daraus aber ein "speichert" zu machen, ist einfach albern, das uebersetzungsprogramm muesste defekt sein und es waere so, als wuerdest du ueber einen zufallsgenerator lachen.
|
Profil
|
Redfrettchen
Senior  Dabei seit: 12.11.2005 Mitteilungen: 5960
Wohnort: Berlin
 | Beitrag No.1032, eingetragen 2009-08-18
|
Hallo PeterTheMaster,
ich verstehe, was du meinst, und ich finde auch, dass der Witz durch diesen "Schnitzer" kaputt geht. Aber was hilft es, so darauf hinzuweisen. Wenn du es mit einem Zwinkern getan hättest (und damit meine ich auch, aber nicht ausschließlich die Verwendung dieses Emoticon ;), das dir sicher bekannt ist), dann wäre das ganze hier auch nicht so ausgeartet.
Grüße!
Thomas
[ Nachricht wurde editiert von Redfrettchen am 18.08.2009 00:14:00 ]
|
Profil
|
viertel
Senior  Dabei seit: 04.03.2003 Mitteilungen: 27787
Wohnort: Hessen
 | Beitrag No.1033, eingetragen 2009-08-18
|
Ok, der Witz ist tot
Hat noch jemand einen guten?
[Die Antwort wurde nach Beitrag No.1031 begonnen.]
|
Profil
|
PeterTheMaster
Ehemals Aktiv  Dabei seit: 19.06.2006 Mitteilungen: 2129
 | Beitrag No.1034, eingetragen 2009-08-18
|
es hilft vielleicht, dass er das naechste mal richtig erzaehlt wird.
|
Profil
|
Ehemaliges_Mitglied  | Beitrag No.1035, eingetragen 2009-08-18
|
Dieser Witz ist besser als ewige Seligkeit.
Jonathan
|
Profil
|
Bernhard
Senior  Dabei seit: 01.10.2005 Mitteilungen: 6906
Wohnort: Merzhausen, Deutschland
 | Beitrag No.1036, eingetragen 2009-08-18
|
Und das soll nichts sein?
Bernhard
|
Profil
|
Dixon
Senior  Dabei seit: 07.10.2006 Mitteilungen: 5817
Wohnort: wir können alles, außer Flughafen, S-Bahn und Hauptbahnhof
 | Beitrag No.1037, eingetragen 2009-08-18
|
Hier ist der Klassiker, leider nicht ma(r)thematisch. Man beachte
die ehemalige Existenz einer Eisenbahnstrecke welche vorübergehend Endhaltestelle war... "Alles aussteigen, *** !"
Grüße
Dixon
|
Profil
|
Bernhard
Senior  Dabei seit: 01.10.2005 Mitteilungen: 6906
Wohnort: Merzhausen, Deutschland
 | Beitrag No.1038, eingetragen 2009-08-19
|
\quoteon(2009-08-18 18:00 - Dixon in Beitrag No. 1037)
Hier ist der Klassiker, leider nicht ma(r)thematisch.
\quoteoff
Hallo Dixon!
Für manche steht das aber - oft sogar zeitlebens - in äquivalenter Zuordnung zur Mathematik...
Bernhard
|
Profil
|
murmelbaerchen
Senior  Dabei seit: 03.02.2003 Mitteilungen: 4294
 | Beitrag No.1039, eingetragen 2009-08-20
|
Tja, mein Lieblings Übersetzungs Fauxpas ist die Übersetzung des Dolmetschers bei einer Pressekonferenz mit George Lukas.
Dieser wurde von einem Journalisten gebeten, den berühmten Star Wars Satz vorzutragen, worauf der Dolmetscher diesen wie folgt übersetzte...
"Am 4. Mai sind wir bei Dir"
oder doch besser im orginal "may the force be with you"
In diesem Sinne
jedibärchen
|
Profil
|
Redfrettchen
Senior  Dabei seit: 12.11.2005 Mitteilungen: 5960
Wohnort: Berlin
 | Beitrag No.1040, eingetragen 2009-08-20
|
Hallo,
der 4. Mai ist wegen diesem ähnlichen Klang auch Star Wars Day
Grüße!
Thomas
|
Profil
|
murmelbaerchen
Senior  Dabei seit: 03.02.2003 Mitteilungen: 4294
 | Beitrag No.1041, eingetragen 2009-08-20
|
Gut zu wissen...
Hab Dich bei dailybooth gefunden
Viele Grüße
dedektivbärchen
[ Nachricht wurde editiert von murmelbaerchen am 20.08.2009 10:00:32 ]
|
Profil
|